私信已关。站内日翻仅出于个人兴趣和推广目的,禁止以任何形式转出平台/引用片段发到自己的账号/商用,有条件请支持购买正版(´Д` )
 
 

【歌词翻译】ヒーローマスク



ヒーローマスク

作词/作曲/编曲:buzzG

歌:伊东歌词太郎

子供のころは見えていた青いロボットも

小时候总能看到的蓝色机器人

気付いたら押入れから消えてた

留意时也已从壁橱中消失不见

どんなふうに生きてきたの?

究竟是怎样活到现在的呢?

聞かれても答えられない自分が嫌で

我对无从作答的自己讨厌无比

時が僕らを欺いた 世界の謎を明かしたあと

在时光将我们欺骗 揭晓世界的谜题后

ツギハギだらけのマスクで どうにかあなたを見つけられた

戴上这满是修补拼接的面具  才总算被你注意到

もしも誰かの何かになれたら

倘若能够成为某人的何物

降り注ぐ淡い雨になれたら

成为那绵绵降下的细雨

借り物の体でも 弱虫な僕は見せないで

即便是以这副假借的躯体 也请不要让胆怯的我暴露无遗

時間も場所も飛び越える赤い扉は

那扇无论时间还是地点 都能够飞越的红色门扉

いつしか鼻で笑われたのさ

不知何时也被人指点嗤笑着

どんなふうに生きてももう 愛されないような気がして

预感到无论怎样活下去 都不再会为人所爱

受け容れたふりをした

便装出一副坦然接受了的样子

例えば…怪獣が突然現れて  みんなの街を壊していって

假如…怪兽突然现身 破坏着大家居住的城市

戦って死んで救われて 僕はそのとき笑えるのかな?

因战死而得到救赎的我 到那时便能够好好笑出来了吧?

だから 届かない言葉や心も

所以 无法传达给你的话语也好 心情也好

消えそうな蠟燭みたいな勇気も

如同快要熄灭的蜡烛一般的勇气也好

止まらないこの震えも

这无法停止的颤抖也好

上手く隠せているのかな

都有被好好地隐藏起来吧

誰かの何かになれたら

倘若能够成为某人的何物

こんなに卑怯で弱い僕たけど

即便是如此怯懦又软弱的我

偽者と言われても

即便被指责是冒充者

そんなこともうどうだっていいよ

那种事已经怎样都无所谓了

あなたの光になりたい

我想要成为你的光

ありのままで伝えてもいいのなら

倘若这一心情被容许如实地传达给你的话

借り物の体でも 寄り添えるって信じていたいんだ

我愿相信 即便是以这副假借的躯体 也可以紧紧倚靠在你的近旁

(No longer need the hero mask……)

(再也不需要英雄面具……)

これが僕の欲しかったものだ

这才是我渴求已久的事情





当年巴子鸡给歌词的一专写的歌。

为什么要翻一首好几年前的歌呢,昨晚看了在推上被炎上的那个PP舞台剧报导,就想到了作为正面教材的psy幸,又想到了参与psy幸制作的茗荷屋甚六先生和深见巨巨一起写过朗读剧剧本于是翻出来看,没刹住又读起了合集里其他的陈年旧粮,看到当年还拿这首歌来当过梗于是又兴致勃勃打开网易云听,看到翻译有点词不达意又搜了一圈原来没有其他版本,巴子鸡这首词写得这么好有点可惜,最后已经完全忘记自己开始想要干什么了……

然后我一直觉得歌名其实是写作英雄面具读作偶像包袱才对(?


20 Apr 2019
 
评论
 
热度(2)
© 弗拉明戈烧酒 | Powered by LOFTER